قصص قصيرة بالانجليزي

القصص باللغة الإنجليزية تعتبر وسيلة رائعة لتسليط الضوء على المفردات اللغوية بطريقة تجمع بين التعليم والمتعة، مما يساعد على تنمية المهارات في الاستماع والترجمة بشكل متكامل.

قصص قصيرة بالانجليزي سهلة 

فيما يلي قصص قصيرة باللغة الإنجليزية سهلة:[1]  

قصة بينوكيو Pinocchio story

In a distant land, Geppetto the carpenter lived in his adjacent house and workshop, always wishing for a son. He carved a beautiful wooden doll and named it Pinocchio.

الترجمة: في بلاد بعيدة، كان يعيش جيبتو النجار في منزله ومتجره المتلاصقين، وكان يتمنى دومًا أن لو لديه ولدًا، ثم نحت دمية خشبية جميلة، وأطلق عليها اسم بينوكيو.

Geppetto loved this doll dearly and wished it could be real. One night, a star shone through the window, and a blue fairy appeared with a special magic, turning the doll into a real boy. Despite becoming a real boy, Pinocchio retained some traits of the wooden doll.

الترجمة: أحب السيد جيبيتو كثيرًا هذه الدمية، وتمنى أن تكون حقيقية، وفي إحدى الليالي سطع نجم في النافذة، وظهرت جنية زرقاء بسحر من نوع خاص، حولت الدمية إلى صبي حقيقي، وعلى الرغم من كونه أصبح صبيًا حقيقيًا، كان بينوكيو لا يزال يحتفظ ببعض خصائص الدمية الخشبية.

The condition for the transformation was that he had to be a good boy; otherwise, he would return to his original state. However, when Pinocchio lied, his nose would grow. He got into various troubles, behaved improperly, but the blue fairy helped him as long as he told the truth.

الترجمة: كان شرط التحويل أن يكون ولدًا صالحًا وإلا سيعود إلى طبيعته، ولكنه كان عندما كان يكذب كان أنفه ينمو، وكان يوقع نفسه في مأزق عدة، ولا يتصرف بشكل صحيح، ولكن الجنية الزرقاء كانت تساعده بشرط أن يحكي الصدق.

In his final predicament, the blue fairy didn’t come to his aid to see how he would act. This time, Pinocchio sacrificed himself for his father, and the blue fairy appeared, transforming him into a real boy with soft hands and real legs. They lived peacefully, teaching the lesson that one should think before acting and always speak the truth.

الترجمة: في آخر مأزق لم تساعده الجنية الزرقاء، حتى ترى ماذا يتصرف، ولكنه في هذه المرة ضحى بنفسه فداءً لوالده، وهنا ظهرت الجنية الزرقاء، وحولته لصبي حقيقي بيدين ناعمتين، وأرجل حقيقية، وعاشوا بسلام، وهنا نجد أن العبرة أن الإنسان يجب أن يفكر قبل التصرف، وأن يقول الصدق دومًا.

قصة الجميلة والوحش The story of Beauty and the Beast

In a grand palace in a distant village, a prince cursed by his own arrogance was transformed into a hideous beast along with his entourage turned into household items. The only condition for returning to normalcy was for a girl to love him in his current form.

الترجمة: في قصر كبير بأحد القريات لُعن أمير مغرور بوسامته من قبل ساحرة، وتحول إلى وحش قبيح، وحولت حاشيته إلى أدوات منزلية، وكان الشرط الوحيد لعودة الأمور لطبيعتها هو أن تحبه فتاة بشكله الحالي.

Belle, an intelligent and beautiful girl who loved books, heard that the palace housed the books she desired. She secretly sneaked into the palace, but the Beast discovered her and imprisoned her.

الترجمة: وكانت بيل فتاة مثقفة جميلة تحب الكتب، وسمعت أنه في ذلك القصر يوجد الكتب التي تريدها فتسللت إليه خلسة، ولكن الوحش كشفها وحبسها في القصر.

The Beast attempted to win the love of Belle, but his rough demeanor frightened and repelled her. One day, he allowed her to access the library and read to her heart’s content, leading to beautiful moments together. Belle admired his knowledge and balanced thinking, and her fear and animosity transformed into budding love. When the Beast confessed his love, Belle reciprocated those feelings.

الترجمة: حاول الوحش أن تحبه الأميرة، لكنه كان فظًا معها، فكانت تكرهه وتخاف منه، وفي أحد الأيام، سمح لها بالنزول للمكتبة وقراءة ما تحب فأصبحا يقضيان وقتًا جميلًا مع بعضهم البعض، وكانت معجبة بثقافته وتفكيره المتزن، وبدأ الخوف والبغض يتلاشون من قلبها، بل وتحولوا إلى بوادر حب، وعندما اعترف الوحش للأميرة أنه يحبها بادلته نفس المشاعر.

At that moment, everything returned to normal. The prince regained his natural form, and his entourage was restored as well. They lived happily and in love for the rest of their lives.

الترجمة: وعندها عاد كل شيء لطبيعته، وعاد الأمير لشكله الطبيعي، والحاشية كذلك، وعاشوا ببهجة وحب بقية العمر.

قصص بالإنجليزي للكبار مترجمة 

فيما يلي قصص قصيرة باللغة الإنجليزية للكبار:[2]

قصة أحدب نوتردام The story of The Hunchback of Notre Dame

In the depths of medieval Paris, Quasimodo lived a cursed life. He was ugly, hunchbacked, and short, yet possessed a pure heart. Quasimodo worked in the bell tower of Notre-Dame Cathedral, trained by the responsible priest.

الترجمة: في غياهب عالم باريس في القرون الوسطى، كان لدى كوازيمودو حياةً مشؤومة، إذ كان قبيحًا وأحدبًا قصيرًا، ولكنه نقي القلب، عمل كوازيمودو في قرع أجراس كاتدرائية نوتردام بعد أن دربه القس المسؤول.

One day, during a festival for the jesters, Quasimodo decided to participate instead of staying in the church. When people discovered that Quasimodo’s appearance was real, they began to mock him. However, Esmeralda, the beautiful Gypsy dancer, came to his aid, and they escaped together.

الترجمة: وفي يوم من الأيام كان يوجد احتفال للمهرجين، وبدل أن يبقى كوازيمودو في الكنيسة قرر المشاركة فيه، وعندما علم الناس أن شكل كوازيمودو حقيقي، وقبحه ليس تنكريًا بدأوا بالسخرية منه، ولكن أزميرالدا الراقصة الغجرية الجميلة ساعدته، ثم هربا سويًا.

Esmeralda, a remarkably beautiful girl stolen from her Parisian mother by the Gypsies, didn’t care about Quasimodo’s external appearance. Quasimodo found comfort in her presence and started to love her. However, when the wicked judge Frollo learned of their escape, he went mad with desire for Esmeralda and resorted to burning the city to find them.

الترجمة: كانت أزميرالدا فتاة فائقة الجمال، فهي ليست غجرية، إنما هي باريسية سُرقت من قبل الغجر من يدي والدتها، ولم تكن تعير لمظهر كوازيمودو الخارجي أي أهمية، فأحس كوازيمودو بالراحة لوجودها جانبه وبدأ يحبها.

Esmeralda saved the life of Captain Phoebus and made a deal with Quasimodo to hide him from Frollo’s eyes. When the people of Notre-Dame learned of Frollo’s intentions, they tried to stand against him, but their efforts were in vain.

الترجمة: ولكن عندما عرف فيرلو القاضي السيء بهروبها مع كوازيمودو جن جنونه، فقد كان يرغب فيرلو بامتلاك أزميرالدا بالقوة والعنف حتى، فبدأ بحرق المدينة للبحث عنهما، وأمر قائد الحراس الذي يدعى فيبس بجلب أزميرالدا له أو سيقوم فيرلو باعتقاله.

In the end, the church was stormed against their will. A statue fell on Frollo, killing him instantly. Quasimodo emerged, and the people of Notre-Dame placed him on their shoulders.

الترجمة: أنقذت أزميرالدا حياة فيبس، واتفقت مع كوازيمودو أن تخفيه عن أعين فيرلو، وعندما علم سكان نوتردام بنوايا فيرلو حاولوا أن يقفوا في وجهه ولم يستطيعوا، في ذلك الوقت اقتحم الكنيسة رغمًا عنهم، ولكن تمثالًا وقع على رأسه ومات فورًا، وعندما خرج كوازيمودو، ووضعه سكان نوتردام على أكتافه.

قصة علاء الدين والمصباح السحري The story of Aladdin and the genie

Once upon a time in a bygone era, in a warm house in a distant village, a young man named Aladdin lived with his mother and father, who owned a small shop in the village. Aladdin took over the shop after his father’s passing and worked with his mother. One day, a stranger entered the shop and informed Aladdin and his mother that he was his father’s friend, entrusted with taking care of Aladdin after his father’s death. He requested Aladdin to accompany him to the Cave of Treasures to retrieve wealth for a lifetime.

الترجمة: كان في سالف العصر والأوان، في منزل دافئ في قرية بعيدة يعيش شاب يدعى “علاء الدين مع أمه وأبيه الذي كان يمتلك متجراً صغيرًا في القرية، والذي استلمه علاء الدين عقب وفاة والده، وبدأ بالعمل رفقة والدته فيه، وفي أحد الأيام دخل رجل غريب إلى المتجر، وأبلغ علاء الدين ووالدته أنه والده أوصاه برعاية علاء عند وفاته، وطلب من والدته أن يرافقه علاء الدين إلى كهف الكنوز كي يأخذ ثروة يعيش بها مدى الحياة.

Aladdin agreed, and he went with the stranger to the Cave of Treasures. Upon arrival, the stranger muttered some magical words, opening the cave’s door. He asked Aladdin to enter and bring the lamp from inside. When Aladdin reached and retrieved the lamp, the stranger urgently asked him to hand it over. Sensing the stranger’s deceit, Aladdin hesitated, understanding that he was being used to fetch the lamp. The stranger swiftly closed the cave door on Aladdin.

الترجمة: وافق علاء الدين، وذهب رفقة الرجل إلى كهف الكنوز، وعند وصولهم تمتم الغريب ببعض الكلمات السحرية، حتى فتح باب الكهف، وطلب من علاء الدين الدخول وإحضار المصباح من الداخل، وعندما وصل علاء وأحضر المصباح طلب منه الرجل الغريب أن يعطيه إياه، ولكن علاء شعر بشيء من غرابة استعجال الرجل على المصباح قبل أن يخرج علاء، وفهم أنه رجل مخادع، واستخدمه كوسيلة لجلب المصباح لا أكثر، فأغلق الغريب باب الكهف على علاء الدين.

Alone in the dark cave, Aladdin rubbed the lamp in his hands, murmuring, “I wish I could get out of here.” Suddenly, a large blue genie emerged from the lamp, granting his first wish by returning him home. The genie informed Aladdin that he had two more wishes, and once fulfilled, the genie would be free from the lamp.

الترجمة: جلس علاء وحيدًا في الكهف المظلم، يفرك بكلتا يديه على المصباح، ويتمتم ب”ليتني أخرج من هنا”، وإذ به يخرج من فوهة المصباح مارد أزرق كبير، ويحقق أمنيته الأولى ويعيده للمنزل، وأخبره أنه تبقى له أمنيتان، وسيحصل المارد على حريته من المصباح بعد تحقيقها.

On the other side, Princess Jasmine, beautiful and humble, received many suitors, including the king’s advisor. Aladdin, who loved Princess Jasmine, asked the genie to build a palace for him and provide him with gold to propose to her. While in the palace, the advisor saw Aladdin and realized that he was the man who possessed the magical lamp. He stole the lamp from Aladdin.

الترجمة: وفي الناحية الأخرى كانت الأميرة ياسمين جميلة ومتواضعة يتقدم لها الكثير من الشبان لخطبتها، ومنهم مستشار الملك والدها، وقد كان علاء الدين يحب الأميرة ياسمين، فطلب من المارد بناء قصر له، ويعطيه الذهب كي يتقدم لخطبتها، وأثناء تواجده في القصر رآه المستشار، وعلم أن علاء حصل على المصباح السحري؛ لأنه هو الرجل الغريب الذي ادعى أنه صديق والده، وذهب وسرق المصباح من علاء.

Aladdin informed Princess Jasmine about the truth, revealing the advisor’s wicked intentions to rule in place of her father, the Sultan. The princess managed to retrieve the magical lamp and returned it to Aladdin, who made his final wish to keep the advisor far away from them.

الترجمة: فأخبر علاء الدين الأميرة بكل شيء، وأن المستشار رجل شرير، ويريد أن يحكم مكان السلطان والدها، وهنا استطاعت الأميرة استرجاع المصباح السحري، وإعادته لعلاء الدين الذي تمنى أمنيته الأخيرة أن يبعد المستشار عنهم بعيدًا.

The genie fulfilled Aladdin’s last wish, gaining his freedom from the lamp. Despite being free, the genie chose to stay by Aladdin’s side, and they became friends. Aladdin married Princess Jasmine, and they lived a happy life together.

الترجمة: وبالفعل حقق المارد الأمنية الأخيرة لعلاء الدين، وتحرر من المصباح، ولكنه بقي بجوار علاء وأصبحا صديقين، وقد تزوج علاء الدين من الأميرة ياسمين، وعاشوا حياةً سعيدة.

قصة قصيرة بالإنجليزي فيها عبرة 

فيما يلي قصة قصيرة باللغة الإنجليزية فيها عبرة:[3]

قصة الطفل نيلز The story of baby Nils

In a village in the vast forests, there was a house in the middle of the woods where a mischievous and cruel child named Nils lived. He used to torment the gentle cat, throw stones at birds, and kick rabbits and dogs without mercy.

الترجمة: في إحدى القرى في الغابات الشاسعة، كان يوجد منزل يتوسط الغابة يعيش فيه طفل صغير يدعى نيلز، كان طفلًا مشاكسًا وشقيًا، وكان لا يرحم الحيوانات، فقد كان يعذب القطة اللطيفة، ويرمي الطيور بالحجارة، ويركل والأرانب، والكلاب، بدون أي رحمة.

One morning, Nils woke up to find himself tiny as an ant. Terrified, he saw the grass towering over him, flowers like palm trees, and the cat he used to torture behind him. He fled from her and hid behind a rock, only to be pecked by a bird. Nils encountered all the animals he had mistreated, fell into a pit, and began crying and regretting his actions.

الترجمة: وفي أحد الصباحات استيقظ نيلز، ووجد حجمه ضئيلًا كالنملة، خرج مذعورًا يرى العشب ضخماً، والأزهار كالنخيل، وإذ به يجد القطة الذي كان يعذبها خلفه، ويفر منها هاربًا، ويختبئ خلف حجرة، حتى يراه العصفور، ويبدأ بنقره على رأسه، ويعود نيلز للهرب مرة ثانية، حتى يواجه جميع الحيوانات التي عذبها، ولكنه يقع في حفرة، ويبدأ بالبكاء والندم على ما فعله.

Suddenly, a fairy appeared and told him that she did this, so he could feel the shame of his deeds, regret his lack of mercy towards animals, and now she would restore him to his normal self. When Nils returned, he started feeding cats, scattering seeds for birds, and became kind to everyone.

الترجمة: وفجأة تظهر الجنية، وتقول له فعلت هذا بك لتشعر بمشينة الشيء الذي تفعله، ولتندم على عدم رحمتك بالحيوان، والآن سأعيدك لطبيعتك، وعندما عاد نيلز أصبح يطعم القطط، وينثر البذور للعصافير، وكان لطيفًا مع الجميع.

قصص قصيرة بالإنجليزي pdf

يمكن الاطلاع وتحميل قصص قصيرة بالإنجليزي مباشرةً “من هنا“، إذ يحتوي هذا الملف على نماذج عدة من القصص المكتوبة باللغة الإنجليزية مرفقة بالترجمة، وهو بصيغة pdf.

المراجع

  1. momlovesbest.com , Good Short Moral Stories for Kids , 2023-12-27
  2. goodreads.com , International Fiction Books , 2023-12-27
  3. themindcollection.com , Stories with a lesson , 2023-12-27